Cha "Reconciliation" Poetry Contest – 8 winning poems





Reconciliation

A Cha Poetry contest
This contest is run by Cha: An Asian Literary Journal. It is for unpublished poems on the theme of “Reconciliation” 
We have selected the following eight winning poems, which will all be published in the Seventh Anniversary Issue of Cha, due out in late December 2014 or early January 2015. 
// Naveed Alam, “Wagah-Atari”
// L.S. Bassen, “Aunt Esther”
// Manjiri Indurkar, “Schizophrenia”
// Jeffrey Javier, “Blackout”
// Jeffrey Javier, “Missing”
// Jyotsna Jha, “Everything Is In Place Except Me”
// Meg Eden Kuyatt, “Portrait in a Fujisaki Apartment”
// Robert Perchan, “Miss Min’s Monday Morning Magic”

Judges:

  • Tammy Ho Lai-Ming is a Hong Kong-born poet. She is a founding co-editor of Cha
  • Jason Eng Hun Lee has been published in a number of journals and he has been a finalist for numerous international prizes, including the Melita Hume Poetry Prize (2012) and the Hong Kong University’s Poetry Prize (2010).
Prizes:
  • First: £50, Second: £30, Third: £15, Highly Commended (up to 5): £10 each. (Payable through Paypal.)
  • All winning poems (including the highly recommended ones) will receive first publication in a special section in the Seventh Anniversary Issue of Cha.
The prizes were generously donated by an expat reader residing in Hong Kong.

Previous Cha contests:


Whither Hong Kong? A Preface

http://www.asiancha.com/content/blogcategory/258/473/
In early July, we sent out a call for poems about the Chinese Government’s White Paper on the “One Country, Two Systems” principle in Hong Kong. At the time, the publication of the paper, which formally precluded true democracy within the city, felt like a watershed moment in Hong Kong history and one that we wanted, in our own small way, to capture in the journal. 

What we couldn’t have foreseen was how the White Paper would lead to subsequent events in the city, especially the Umbrella Revolution. None of us could have imagined how protest sites would blossom on Hong Kong Island and Kowloon or how determined the protesters would be in face of government resistance. Nor could we have foreseen how the protests would leave their mark on the city: the ‘Lennon Wall’ at Civic Square and it’s tapestry of post-its showing how voices are many and one; a solitary yellow umbrella on an Admiralty stage; banners with the words of Lu Xun draped from footbridges.
It is within this context that we launch this special feature, which will hopefully serve as a record of our collective desire for democracy. The poems curated here are as much about the experiences of the Occupy movement and the ‘on-the-ground’ protests as they are about the original White Paper. They capture the emotions, reflections and hopes of people living in Hong Kong at this historic moment. This collection is perhaps another “wall” of post-its, reminding us of how the passion for poetry resonates strongly with the passion for freedom and democracy. 
Poets featured: Kit Fan, Mary Jean Chan, Jason S Polley, Wendy Gan, Andrew S. Guthrie, Ruth Lee, Aaron Chan, Stephanie Han, Peter Gordon, Antony Huen, Natalie Liu, Marco Yan, Emily Cheung, Henry W. Leung 
(Pictured above: “試問誰還未發聲”, seen on the campus of Hong Kong Baptist University. Photo by Jason S Polley. Friday 24 October, 2014.)

"Valiant Beauty" — ASIAN CHA Issue#25 Editorial

Words from educators in Hong Kong:

My students have told me they’re boycotting classes indefinitely. I am proud of them. How can one not be moved?
—Eddie Tay

I applaud the courage and restraint of the protesters, who are mostly students, and am as proud as ever to call myself a Hong Konger!
—John Wakefield
.

… and you see, you see,
Love is disobedience, disobedience love,
And the dungeon doors open for you
And your questions to walk through.
—Shirley Geok-lin Lim
.

Hong Kong students continue to put ‘civil’ in ‘civil disobedience’.
—Colin CovendishJones
.
[A] movement such as this one, defined by youth, by love and peace, by aspiration and inspiration, will always find a way to win.
—Lucas Klein

..
I’ve seemingly always already been way more cynical than sentimental. But I found myself crying in the face of the generous and caring humanity of Hong Kong’s youth, both in Mong Kok and in Central. Hong Kong is my much loved home—and it’s the Umbrella Uprising that has delivered this sense of home to me.
—Jason S Polley
.

100,000 people on the street in Hong Kong (a reporter told me it was that many) singing, applauding, chanting. There is a feeling of great hope.
—Michael O’Sullivan


I hope that all of the students participating in the protests will stay safe and remain optimistic for a better future of this place we call home.
—Heidi Huang
.
Hong Kong’s higher education system should be proud of the exemplary”knowledge transfer” and “experiential learning” that our courageous students have been exhibiting.
—James Shea
.

Teachers, like many others, have doubts all the time. One that I often ask myself is “Should I keep teaching?” But seeing all of you in the streets, I am moved and I know the answer. Last night at 2am, I encountered a confused 18-year-old, who kept wondering what’s next. No one knows, except the battle will be long. And a quote from Hemingway may help: “I did not care what it was all about. All I wanted to know was how to live in it.”
—Nicholas YB Wong
.
You’ll learn more at the barricades than in my class. Take your notebook with you, this is history, you’re making it, and make sure you write it too.
—Justin Hill
.

I have run out of umbrellas to lend to my students,
braving all weathers, all scorn, for a future they no longer have any option
but to believe in.
Now it is my heart I would shelter them with.
I do so happily, without reservation.
They were the first, and will be the last,
to welcome me here.
They have always stood by me.
—Stuart Christie


 


.

:::::
Over the last week, Hong Kong has transformed—gone from a city that, while not politically apathetic, was generally willing to put prosperity and business first. But Beijing’s refusal to allow Hong Kong open elections and the growing unease among its residents about the SAR’s future in China have finally come to a head. The Umbrella Revolution has shown that Hong Kong is no longer content to allow Beijing to dictate its fate. The city has decided to stand up and fight. And it has brought umbrellas.
The struggle for free elections is nothing new—the pro-democracy camp has for decades been determined in its efforts to bring self-rule to the city. But something changed this week: the passion and energy of youth. Young people, yellow-ribboned, faces covered with cling film and goggles, and equipped only with umbrellas to fend off the fierce sun, rain and tear gas, have fought peacefully, proudly and insistently, for genuine democracy in their—my—beloved city. It is their efforts—nonviolent but still resolute and resourceful—that have not only captured the attention of the city, but of the world.
Like many people who care about Hong Kong’s political future, I have been able to focus on very little else over the past few days. At times, I have been worried—worried about the safety of the protestors; worried that their efforts will fail to bring change; worried about the future of the city that I love. But I have also been deeply moved and inspired. I have never been so proud of Hong Kong. It has never been so determined.
For those of us who support democratic change, we realise that the time has come, that we have to fight now, before it’s too, too late. We are uncertain of what the outcome might be, but we are nevertheless united, hearts with one purpose, and we are fighting.
Will we succeed? We already have. Hong Kong will never be the same again. A valiant beauty has been born.

Tammy Ho Lai-Ming
 / Co-editor
Cha
1 October 2014



CHA Issue #24 goes live

.

 

.

The June 2014 Issue of Cha is here. We would like to thank guest editors Michael Gray (poetry), Royston Tester (prose) and Reid Mitchell (prose) for reading the submissions with us and helping us put together this edition. We would also like to thank Eddie Tay for a fine selection of book reviews. The issue includes an editorial by Tammy Ho Lai-Ming titled “A Touch Of Cruelty In The Mouth” and poems from David McKirdy’s new collection, Ancestral Worship.

The following writers/artists have generously allowed us to showcase their work:

Poetry: David McKirdy, Timothy Kaiser, Kenneth Alewine, Joshua Burns, Daryl Yam, Daryl Lim Wei Jie, Insha Muzafar, David W. Landrum, Susan Kelly-DeWitt, Randy Kim, Zachary Eller, Divya Rajan, Mathew Joseph, Michael O’Sullivan, Tjoa Shze Hui
Fiction: Sarah Bower, Michael X. Wang
Creative non-fiction: Qui-Phiet Tran
Interviews
: Smita Sahay interviews Tabish Khair, Usha Akella interviews Marjorie Evasco, Sharon Ho interviews the organisers of three Hong Kong poetry-reading groups
Lost tea: Jonel Abellanosa
Photography & art: Franky Lau (cover artist), Divya Adusumilli, Allen Forrest
Reviews: Grant Hamilton, Sarah Bower, Emma Zhang, Michael Tsang, Drisana Misra, Carolyn Lau, Cecilia Chan

Our next issue is due out in September 2014. We are currently accepting submissions for the Seventh Anniversary Issue and entries for the “Reconciliation” poetry contest and the “Hong Kong Isn’t Going Anywhere Anytime Soon” section. If you are interested in having your work considered for inclusion in Cha, please read our submission guidelines carefully.

:::::




Reconciliation

A Cha Poetry contest
This contest is run by Cha: An Asian Literary Journal. It is for unpublished poems on the theme of “Reconciliation”.  

Judges:

  • Tammy Ho Lai-Ming is a Hong Kong-born poet. She is a founding co-editor of Cha
  • Jason Eng Hun Lee has been published in a number of journals and he has been a finalist for numerous international prizes, including the Melita Hume Poetry Prize (2012) and the Hong Kong University’s Poetry Prize (2010).

Rules:

  • Each poet can submit up to two poems (no more than 80 lines long each).
  • Poems must be previously unpublished. 
  • Entry is free.
Closing date:
  • 15 September 2014
Prizes:
  • First: £50, Second: £30, Third: £15, Highly Commended (up to 5): £10 each. (Payable through Paypal.)
  • All winning poems (including the highly recommended ones) will receive first publication in a special section in the Seventh Anniversary Issue of Cha, due out in November/December 2014.
The prizes were generously donated by an expat reader residing in Hong Kong.
Submission:
  • Submissions should be sent to t@asiancha.com with the subject line “Reconciliation”.
  • Poems must be sent in the body of the email.
  • Please also include a short biography of no more than 30 words.

Previous Cha contests:


ASIAN CHA Issue#24 Editorial

A Touch Of Cruelty
In The Mouth

.

Looking at old photos leads me to believe that the body evolves.
—Edouard Levé

I love to recall my dreams, no matter what is in them.
—ibid.

Of course, telling someone your insult is like telling someone your dream; the specific emotional core of it cannot be communicated …
—Sheila Heti
.

.
.

The golden boy Dorian Gray, Oscar Wilde’s memorable creation, continues to capture our imagination, as seen in his most recent representation in Showtime’s Penny Dreadful. Who doesn’t want to stay delicate, young and exquisite? Skin flawless, teeth intact, hair shiny. In fact, our modern beauty industry relies on nothing but this overblown desire to slow down the clock. I am sure many of us, while reading Wilde’s story or watching an adaptation, have imagined, even if only very briefly, what it might be like to be Dorian.

For a large part of the story, Dorian’s physical appearance is unaffected by the passage of time, while his painted double, hidden in the attic, ages, withers and becomes loathsome and unrecognisable. That face on the canvas evolves with the sordid force of life, as it absorbs the negative energy of its original. This all begins with “the touch of cruelty in the mouth”:

He had uttered a mad wish that he himself might remain young, and the portrait grow old; that his own beauty might be untarnished, and the face on the canvas bear the burden of his passions and his sins; that the painted image might be seared with the lines of suffering and thought, and that he might keep all the delicate bloom and loveliness of his then just conscious boyhood. Surely his wish had not been fulfilled? Such things were impossible. It seemed monstrous even to think of them. And, yet, there was the picture before him, with the touch of cruelty in the mouth.

The cruelty here is Dorian’s, conferred to his pictorial likeness. But cruelty is an inherent element of every portrait or photograph of a human subject. The American comedian Mitch Hedberg, whom I admire a great deal, sums it up wisely and poignantly: “Every picture is of you when you were younger.” Everything that bears a reproduction of your image, then, is an inevitably cruel reminder that nothing good lasts, that you will grow old. Very old if you are lucky. Or unlucky.

At some point, you will envy your younger self, sitting awkwardly on an uncomfortable rug, drinking a cheap red wine as you and your friends couldn’t afford anything good, or wearing an embarrassingly slutty dress, silver and black, with no cleavage showing, for you had none (you still have none) or grinning so goddamned happily for something so life-defining then and so insignificant now that you don’t remember what it was that sparked that bright smile or even who else you were with at the time. You grow old … you grow old … You shall wear the bottoms of your trousers rolled. 

It is perhaps disingenuous of me to complain about ageing, for I am still regularly asked if I am a student due to my small size and unaggressive chest. But all the above acts as an introduction to a vivid dream that I had one night some weeks ago. I am one of those people who remember their dreams quite well and that particularly dream, I remember intensely. 

In the dream, I am in my old family home in Tuen Mun with my parents and two younger sisters. It is a small flat, with two small bedrooms, and, at night, we turn the small wooden sofa in the small living room into a small bed, which I sleep on with one of my sisters (everything was small in my past, nothing is grand in my present). My mother must have turned off the lights, and I, without much thought, reach for a torch that gives out enough light that familiar household objects cast strange, enlarged and dreamy shadows on the wall, which is by day covered with crayon marks, traces of my sisters’ creative vandalism. 

In the dream, I am looking at an older picture of my parents, my sisters and me sitting on a leather sofa so worn that it had been replaced by the wooden one. My mother is holding Ying on her lap, and my father has Ching on his. I stand in the middle. Squeezed in the middle. No one is holding me. I am too old.

The next moment in the dream, I am my current age again and frantically looking for that picture. When I find it, I see that Ying is no longer sitting on my mother’s lap and Ching is no longer on my father’s. They are grown-ups in the picture, and they stand next to my parents. I stand as before. I too am grown-up. My parents are eighteen years older, but on our faces we have the same expressions as before. My parents: reservedly proud of having three healthy and moderately intelligent daughters. My sisters: clueless. Me: clueless.

It dawns on me, in the dream, that all our images grow with us, agewith us, probably die with us. Whatever our present age, we are now the same age in past photographs. It has become impossible to recover photos of ourselves at a younger age—our Facebook accounts automatically update; in our photo albums we are no longer babies, but our current selves trapped in the faded photos of bygone days. We are all Dorian Grays without the benefits: our pictorial selves age but so do we.

In my dream, no one could remember exactly what others looked like in the past. No one could boast, “Look at this. I was once considered a beauty.” When I woke up, I instantly went on Facebook to check if my profile pictures were unaltered. They were. Thank goodness I had taken these photographs when I was younger, easier, more carefree. And better still, I remain that way in them, even though the flesh-and-blood me moves on, marching towards decay and death. Which is the way it should be, and I am glad.


http://www.asiancha.com 

… likeness, once caught, carries the mystery of a Being.
—John Berger

Tammy Ho Lai-Ming
 / Co-editor
Cha
29 June, 2014








Call for Submissions: "Hong Kong Isn’t Going Anywhere Anytime Soon"

Pictured: Hong Kong Column – Translated (http://facebook.com/hkcolumn)

Introduction
Cha is seeking entries on the theme “Hong Kong Isn’t Going Anywhere Anytime Soon” in response to the Chinese Government’s White Paper (click here for more information) to be included in a special section in the journal.

Submission period
20th June (Fri.) – 30th September (Tue.)

Editors of the section
-Tammy Ho Lai-Ming [bio]
-Michael O’Sullivan [bio
-Kate Rogers [bio]

-Michael Tsang [bio]

Guidelines
Please send submissions to t@asiancha.com by 30th September with the subject line “White Paper—your name”. Each writer can submit up to two poems.

A Polite People

First they took their land, then their fish, then their trolleys
After it was their backs, then their loins,
Then their rented apartments, their shacks, their rusting bicycles
In the end all they had was chicken gristle, chickens feet,
And dung lai chas.
Still they waited and said it wouldn’t be polite.

Then they started on their voices,
They took their tones, their gutturals, their
Argumentative low tones, their cackling old woman’s laugh,
Their hanging end-tones,
Their flippant, rising soft tones,
And then their babies’ coughs.
Still they waited and said it wouldn’t be polite.

Then they came to take their shadows,
Their memories and the ghosts of ancestors they
Had buried on their hills
Ma On Shan, Tai Mo Shan, Lion Rock
Old Animals hurting now as they looked on
Over the flagrant ripples washing their tired limbs,
Still they waited and said it wouldn’t be polite.

But when they took their dreams hung with
Luk Fuk red pockets and
Banyan leaves they wondered if their time had come
So they stretched out their legs, gritted their teeth
Counted their number and rose together
As an angry sun told them their day had run.
We waited because they said it wouldn’t be polite.

Iris Ho

Call for Submissions—Desde Hong Kong: poets in conversation with Octavio Paz

http://www.chameleonpress.com/octaviopaz/
You are invited to submit poems to Desde Hong Kong: poets in conversation with Octavio Paz, a collection in celebration of the centenary of the great Mexican poet, Octavio Paz, who built bridges among cultures, and especially among poets, and whose connections with Asia were considerable.

The editors have selected eight works by Paz to initiate and stimulate the conversation or to act as references. These poems can be found HERE.

As the title Desde Hong Kong suggests, the editors expect the poems to be rooted in some way in, from or about Hong Kong. The book will be published by Chameleon Press and edited by Germán Muñoz Díaz, Juan José Morales and Cha founding co-editor Tammy Ho Lai-Ming. You can find out more about Germán, Juan and Tammy HERE

Unless you are invited to submit work personally by one of the editors, general submissions should be made by 31 July, 2014 via Google Docs and sent to octaviopazhk@gmail.com. More information: http://www.chameleonpress.com/octaviopaz

Cha "Void" Poetry Contest – winners

Thank you to all the poets who sent work to Cha‘s “Void” Poetry contest. Judges Daryl Yam and Tammy Ho Lai-Ming have selected the following eight poems as the finalists. Please scroll down to read the poets’ biographies and their commentaries on the poems as well as Yam’s comments on the winning pieces. All eight poems are published in Issue No. 23 (the belated Sixth Anniversary Issue) of the journal, out in June 2014. We would like to take this opportunity to thank our patron from London, UK who generously donated the cash prizes.
:::::::::
FIRST PRIZE WINNER £50
“Where the Red Stone Crumbles” by Catherine Edmunds

Catherine Edmunds on “Where the Red Stone Crumbles”: The idea for “Where the Red Stone Crumbles” came from a visit with other members of Wear Valley Writers to the archaeological dig at Binchester Roman Fort, a mile or so from where I live. Previous generations had robbed much out—columns used as pit props in the local mine; cut stone and altars used to build walls and even churches. The cow’s skulls at the foot of a doorway remain a mystery—as does the identity of the tiny baby’s skeleton found just outside the walls of the compound. My father was a keen amateur archaeologist, so I grew up fascinated with such ancient remains and the stories behind them. The gaps in our knowledge intrigue and inspire and as a writer, I naturally want to fill them with words; with poems. [Read “Where the Red Stone Crumbles” here.]

Bio: Writer Catherine Edmunds cut-cut-cuts the words until she is left with poems; distillations of story compacted into reflective shapes.

SECOND PRIZE WINNER £30
“A Long, Long Time Ago” by Richard L. Provencher

Richard L. Provencher on “A Long, Long Time Ago”: I am a young almost 71 year person, and find my thirst for writing poems stronger than ever. I wish to gobble up everything within sight and give it a voice. As a former Home for Aged Administrator, I adopted 174 moms and dads who became my spiritual mentors. I see through their eyes and feel their hearts and my memories are their lives relived. I become the older lad looking through the window, observing activity within eyesight. The man in the poem becomes that young boy once again, fishing and needing love and attention. He misses those moments in the twilight of his life. [Read “A Long, Long Time Ago here.]

Bio: Richard L. Provencher believes poetry is a global adventure in a land without borders. Everything around him is his canvas.  


THIRD PRIZE WINNER £15
“Going Back to the Island” by Arlene Yandug  

Arlene Yandug on “Going Back to the Island”: The poem which is a part of a collection on memory as meaning-making reenacts the ruptures of my remembrance of a beautiful island called Camiguin. Lying off the southern part of the Philippines, this pearl-shaped island is where my grandmother lived and where I spent my childhood summers. Instead of presenting my memory linearly, I let sense impressions and snatches of conversations override the structure of the poem. Through this fragmentedness, I want to effect a kind of circularity that invites readers to read into the poem and fill in the gaps of a story aching for completion in the mind. [Read “Going Back to the Island” here.]

Bio: Arlene Yandug writes poems, paints landscapes, crafts origami and bead accessories.  

HIGHLY RECOMMENDED £10 each

|| “The City Park” by Maj Ikle ||  

Maj Ikle on “The City Park”: “The City Park” is a poem about how the green places in cities are not there for the benefit of animals or people really. Many kinds of animals are killed by the mowers that keep the grass from growing and the crows are there to collect the frog limbs or snail entrails. The runners are virtually not even there and dogs are not free to roam or socialise either they must poo as fast as possible to fall in line with someone’s work schedule. In London the plane trees are sterile and so “dry” or unable to reproduce themselves and even the sky is pockmarked by planes. This for me were some fragments that served to reveal the ‘wired up jaws’ the alienation of mother nature. [Read “The City Park” here.]

Bio: Maj Ikle is a dyke writer who now lives in remote rural west Wales as part of a women’s community. http://majikle.blogspot.co.uk 

|| “Drafts” by Hao Guang Tse || 

Hao Guang Tse on “Drafts”: “Drafts” was written as a meta-reflection on the difficulty of writing and the hysterics that can accompany any creative endeavour. Like the soldiers in the poem, my words circle around themselves again and again; I’ve tried to make the first, second and so on lines of each stanza sonically similar to those in previous stanzas. “Drafts” is thus both the wind and the discarded drafts of a piece of work. I guess the bigger question for me would be how these seeming dead ends can be made productive, just as how becoming lost can be a way of finding yourself again, and how voids might still signify. And, of course, I still feel the urge to revise the poem. [Read “Drafts” here.]

Bio: Hao Guang Tse’s poetry is in Quarterly Literary Review Singapore, Prairie Schooner, Softblow and Third Coast. His chapbook is hyperlinkage (Math Paper Press 2013).

|| “Full” by Leondrea Tan ||

Leondrea Tan on “Full”: “Full” seeks to present emptiness not as a lack of feeling, but a feeling that, like all others, can overwhelm and take over one’s senses. It is minimal, for I believe that excessive language will take away the essence of the poem. This poem presents the difficulty of expression when there is no expressible thoughts left, just a feeling of emptiness. [Read “Full” here.]

Bio: Leondrea Tan is an aspiring writer currently studying English and Creative Writing at the University of Warwick. 

|| “Aphasia” by Amit Shankar Saha || 

Amit Shankar Saha on “Aphasia”: My poem “Aphasia” is born out of a personal experience of not being able to pursue formal higher education in the field of Literature during my formative years because of family issues. The trauma of not being able to fulfill my passion due to an extrinsic cause despite having the merit and opportunity for doing so made me withdraw in myself. This created a void or emptiness in my life and a pronounced symptom of it was aphasia or gradual speechlessness. It seemed that as I am not conversing and sharing words with my peer group it is useless to speak if not necessary. Creative writing became the predominant mode of expression for me. This condition became akin to the state of subalternity where the subaltern is not allowed to speak what she wants to speak or the way she wants to speak. Years later when family issues abated, I went back to pursue my passion and I had to reinvent my confidence despite the handicap of the loss of fluency in verbal communication. The poem expresses these sentiments with literary echoes. [Read “Aphasia” here.]

Bio: Amit Shankar Saha is an academic researcher and a creative writer. He has a PhD in English from Calcutta University.  

|| “No More Space for the Pain” by Richard L. Provencher ||

Richard L. Provencher on “No More Space for the Pain”: During my early stroke recovery in various hospital beds, I lay immersed within memories which sustained me during critical times. It is true, when the end appears near, one’s past life becomes a beacon of remembrance. I have such a kinship with the outdoors, and spent much time tenting and fishing year round. My father said I might grow into a tree if I was not careful. During my critical moments, outdoor images became living symbols and I thrived in their presence. My ending sounded a little ominous since passing was that close on several occasions. Now I have recovered quite well from my leaking aneurysm. [Read “No More Space for the Pain” here.]

Bio: Richard L. Provencher believes poetry is a global adventure in a land without borders. Everything around him is his canvas.  

:::::::::

Previous Cha contests:


ASIAN CHA Issue#23 Editorial

Venice, June 2013
..
Meetings with Remarkable Men and Women (Selected) 
The editorial for the Sixth Anniversary Issue of Cha

i.

There was a coffee house not too far from the university library (but far enough to deter most students from taking a pilgrimage). I spent quite a few afternoons there, armed with a book or two. Thinking back, I was good at prolonging the life of a latte. I seldom paid attention to other people, and I enjoyed my anonymity. Still, I stole glances at others: some walked in wearing long black gowns that almost touched the floor; some wore masks like those on display in a Venetian souvenir shop; some carried such big sacks that I wondered if there were murdered bodies inside. I was minding my own business one afternoon, possibly reading a book about medicinal cannibalism, a man who smelt exactly like another man I’d met in Krakow (a distinctive mixture of cooked pork fat, expensive hair mousse and old leather) sat next to me and immediately drew his bulky armchair closer to mine. Despite myself, I became quite shy. He was not handsome, but he was dressed smartly, although I thought the shade of grey of his suit was perhaps too bright for a middle-aged man. There was a red dot—one of those dots you see mushrooming on older people—on one of his cheeks. We sat there, next to one another, for a long while. Then he stood up, patted my head two times and left as abruptly as he sat down. 

ii.

She was a tall, short-haired girl and she wore jeans that were a little too short for her long legs. Her socks—their colour I cannot now recall—were exposed with her every step. There was another girl with us, too, but I remember nothing about her except that she brought our number to three. That afternoon, unchaperoned, we found ourselves first in a playground, then, in a kind of grassland. All of a sudden, someone (not me) took out a small cooking pot, and we started to make soup out of handfuls of unwashed grass. The tall girl also sprinkled some crushed purple and poppy-red petals in the pot, as well as parts of other plants I did not recognise. She did this expertly, in a theatrical fashion, as though mimicking a TV chef. I don’t remember how the soup tasted, but, afterwards, when I recounted the incident to an aunt, she said that we had been silly and that we could have been poisoned and that our organs might rot. Before we departed, the tall girl, under a barren tree in a courtyard, said to me in a tone that was neither indifferent nor insincere: “We never know how quickly a plant sprouts.” I realised much later that she was trying to sympathise with me about my height.

iii.
To whom do you fascinatingly belong? he asked, referencing Henry James without naming him. To the highest bidder? he asked again, and I remained silent. A young man whose sideburns were artificially curled, he could have been a bartender or a university student or a writer plotting his third “experimental” novel.

iv

My mother, a woman of virtue, is not someone you would proverbially call “fun-loving.” I thank her dearly for that. For example, when my sisters and I were young, an uncle wanted to give us an old video game before buying a new one. My mother quickly and assertively declined the offer, believing that nothing that didn’t get us to read or write or sleep could come to any good. I was only given a fake Barbie when I was hospitalised, aged six or seven, for mouth surgery—my lower lip had become infected after my paternal grandmother had accidentally kicked me from the other end of the sofa while talking on the phone. The lip grew to such a size that speaking became difficult; I now believe that that imposed bout of silence might have been the impetus for my generally quiet disposition. The fake Barbie made me understand at least two things: 1) that dolls are truly boring and 2) that as Barbie didn’t have nipples (I didn’t know the word then), mine must be unnatural. On the day of my discharge, I was also given a new red dress, with a flourish of lace around the collar. But my initial elation at the gift was dampened quickly enough: it became obvious that I was only getting my Chinese New Year dress a couple of months early. On the short walk from the hospital to the bus stop, an old and seemingly kind woman was giving out balloons with smiley faces on them to sick children to cheer them up. I had been taught never to accept anything from strangers, and so when the old lady handed me a big blue balloon, I swatted it so hard with my Barbie doll, it burst. The popping sound was loud, and the woman’s shocked and injured face—I was ashamed to understand, even then—suggested she thought I was rejecting her, not the balloon, not even the idea of a balloon.

Tammy Ho Lai-Ming / Co-editor
Cha
28 March, 2014

.

Cha "Reconciliation" Poetry Contest





Reconciliation

A Cha Poetry contest
This contest is run by Cha: An Asian Literary Journal. It is for unpublished poems on the theme of “Reconciliation”. 

::: UPDATE: Read the winning poems HERE. :::

Judges:

  • Tammy Ho Lai-Ming is a Hong Kong-born poet. She is a founding co-editor of Cha
  • Jason Eng Hun Lee has been published in a number of journals and he has been a finalist for numerous international prizes, including the Melita Hume Poetry Prize (2012) and the Hong Kong University’s Poetry Prize (2010).

Rules:

  • Each poet can submit up to two poems (no more than 80 lines long each).
  • Poems must be previously unpublished. 
  • Entry is free.
Closing date:
  • 15 September 2014
Prizes:
  • First: £50, Second: £30, Third: £15, Highly Commended (up to 5): £10 each. (Payable through Paypal.)
  • All winning poems (including the highly recommended ones) will receive first publication in a special section in the Seventh Anniversary Issue of Cha, due out in November/December 2014.
The prizes were generously donated by an expat reader residing in Hong Kong.
Submission:
  • Submissions should be sent to t@asiancha.com with the subject line “Reconciliation”.
  • Poems must be sent in the body of the email.
  • Please also include a short biography of no more than 30 words.

Previous Cha contests:


Cha "Void" Poetry Contest – Shortlist





VOID – SHORTLIST

A Cha Poetry contest

We have now selected the fifteen short-listed poems for Cha‘s “Void” poetry contest. The finalists will be announced when the March 2014 issue of the journal (the belated Sixth Anniversary Issue) goes live. 
We are currently accepting general submissions for the June 2014 issue. 
  • Amit Shankar Saha, “Aphasia” 
  • Arlene Yandug, “Coming Back to the Island”
  • Ashley Dean, “Mirroring”
  • Astha Gupta, “Chapter One”
  • B.B.P. Hosmillo, “Our Exits Pursued”
  • Catherine Edmunds, “Where the Red Stone Crumbles”
  • Hao Guang, “Drafts”
  • Joshua Burns, “Cinematic Excess”
  • Leonadrea Tan, “Full”
  • Maj Ikle, “The City Park” 
  • Marco Yan, “A Holiday”
  • Richard L. Provencher, “A Long, Long Time Ago”
  • Richard L. Provencher, “No More Space for the Pain”
  • Vinita Agrawal, “The Little Ones” 
  • Zhang Jieqiang, “Showdown”
    :::::

The judges:

  • Tammy Ho is a Hong Kong-born poet. She is a founding co-editor of Cha and the marketing director of Fleeting Books
  • Daryl Yam is an aspiring writer of both prose and poetry, studying English Literature and Creative Writing at the University of Warwick. He is currently working on his first collection of short stories and poems. You can learn more about him and his previous work here
Prizes:
  • First: £50, Second: £30, Third: £15, Highly Commended (up to 5): £10 each. (Payable through Paypal.)
  • All winning poems (including the highly recommended ones) will receive first publication in a special section in the Sixth Anniversary Issue of Cha, due out in March 2014. 
The prizes were generously donated by a reader from London, UK.

Previous Cha contests:

What happens when you are in love?

[Click image to enlarge]

In Ways of Seeing, John Berger answers:

When in love, the sight of the beloved has a completeness which no words and no embrace can match: a completeness which only the act of making love can temporarily accommodate.

—p. 8

Do houses have loyalty?

I also thought of knocking on the door of our old house, explaining that I was born there, that I lived there until I was eleven, and wanted to look around. I abandoned the idea as soon as I’d thought of it. Houses have no loyalty. We can live in a place ten years and within a fortnight of moving out it is as if we have never been there. It may still bear the scars of our occupancy, of our botched attempts at DIY, but it vacates itself of our memory as soon as the new people move their stuff in. We want houses to reciprocate our feelings of loss but, like the rectangle of unfaded paint where a favourite mirror once hung, they give us nothing to reflect upon. Often in films someone goes to a house where he once spent happier times and, slowly, the screen is filled with laughing. This convention works so powerfully precisely because, in life, it is not like that. It testifies to the strength of our longing: we want houses to be haunted. They never are.

—p. 87

Cha "Void" Poetry Contest





VOID

A Cha Poetry contest
NEW: Shortlist (Friday 24 January 2014)
NEW: Winners announced (Saturday 29 March 2014)
This contest is run by Cha: An Asian Literary Journal. It is for unpublished poems on the theme of “Void”.  

Judges:

  • Tammy Ho is a Hong Kong-born poet. She is a founding co-editor of Cha and the marketing director of Fleeting Books
  • Daryl Yam is an aspiring writer of both prose and poetry, studying English Literature and Creative Writing at the University of Warwick. He is currently working on his first collection of short stories and poems. You can learn more about him and his previous work here

Rules:

  • Each poet can submit up to two poems (no more than 80 lines long each).
  • Poems must be previously unpublished. 
  • Entry is free.
Closing date:
  • 15 September 2013
Prizes:
  • First: £50, Second: £30, Third: £15, Highly Commended (up to 5): £10 each. (Payable through Paypal.)
  • All winning poems (including the highly recommended ones) will receive first publication in a special section in the Sixth Anniversary Issue of Cha, due out in November 2013 March 2014.
The prizes were generously donated by a reader from London, UK. 
Submission:
  • Submissions should be sent to t@asiancha.com with the subject line “Void”.
  • Poems must be sent in the body of the email.
  • Please also include a short biography of no more than 30 words.

Previous Cha contests:


CALL FOR SUBMISSIONS — "THE ANCIENT ASIA ISSUE"

Cha: An Asian Literary Journal is now accepting submissions for “The Ancient Asia Issue,” an edition of the journal devoted exclusively to work from and about Asia before the mid-nineteenth century.

From the beginning of the twentieth century, ancient Asia has contributed to the rebirth and re-imaginations of modern literatures, not only in English (from Ezra Pound to Gary Snyder) but in other western languages as well (Victor Segalen, Octavio Paz, Bertolt Brecht…). “The Ancient Asia Issue” of Cha seeks to revivify this tradition, featuring translations and original works of poetry, fiction, creative non-fiction, and visual art from and about Ancient Asia, to be published in December 2013. If you have something interesting, opinionated, or fresh to say about the Asian past, we would like to hear from you. Please note that we can only accept submissions in English.
We are pleased to announce that Cha former contributor, translator and scholar Lucas Klein will be joining Cha as guest editor for the issue (see his biography below) and read the submissions with co-editors Tammy Ho and Jeff Zroback

The Reviews section will be devoted exclusively to books related to the theme of the issue. If you have a recent book that you think would be right for review in “The Ancient Asia Issue”, we encourage you to contact our Reviews Editor Eddie Tay at eddie@asiancha.com. Books should be sent to Eddie before the end of May 2013.

If you would like to have work considered for “The Ancient Asia Issue”, please submit by email to submissions@asiancha.com by 20th June, 2013. Please include “The Ancient Asia Issue” in the subject line of the email. Submissions to the issue should conform to our guidelines.

***

LUCAS KLEIN is a  former radio DJ and union organizer, is a writer, translator, and editor. His translations, poems, essays, and articles have appeared at Two Lines, Drunken Boat, Jacket, and PMLA, and he has regularly reviewed books for Rain Taxi and other venues. A graduate of Middlebury College (BA) and Yale University (PhD), he is Assistant Professor in the Department of Chinese, Translation & Linguistics at City University of Hong Kong. With Haun Saussy and Jonathan Stalling he edited The Chinese Written Character as a Medium for Poetry: A Critical Edition, by Ernest Fenollosa and Ezra Pound (Fordham University Press, 2008), and he co-translated a collection of Bei Dao 北島 poems with Clayton Eshleman, published as Endure (Black Widow Press, 2011). His translations of Xi Chuan 西川 appeared from New Directions in April 2012, as Notes on the Mosquito: Selected Poems (for more, see here), and he is also at work translating Tang dynasty poet Li Shangyin 李商隱 and seminal contemporary poet Mang Ke 芒克.

    ASIAN CHA Issue#20 Editorial

    Hula Hooping
    (First published in Berfrois on 28 February, 2013.)

    “First snowfall of the year, Issy-Les-Moulineaux” by Oliver Farry 
    I don’t want to be like a fruit that is small, round and has a bland taste. I like being written into poems but when someone does that I feel shy but also ridiculously euphoric. I have been using the same perfume since I was sixteen years old. One of the flats I rented in Hong Kong had a leaking ceiling and tropical rain came through the cracks like drizzles of piss. I want to have good taste in music but I don’t know where to begin. I like the Irish songs The Wind that Shakes the Barley and An Poc ar Buile. I don’t like hearing my voice rippling on Skype. I studied Buddhism for nine years and I am fearful of the concept of reincarnation. I don’t remember how many times I was photographed in my old school uniform. My first “jeans” weren’t made of denim. I have never arranged to bump into someone. The countries that I have visited twice are Finland and Poland. As I grow older, I try to moderate my desire for things that won’t happen. I want to write about Hong Kong like Guy Maddin wrote about Winnipeg but before I do that I have to love my city more. My sisters are twins. I would like to have a spare room so I can spread out unread books on the floor to form a small labyrinth.
    My favourite professor can translate Baudelaire and Lorca. I think the best way to annoy an editor is to not address her in an email, as though you are writing to a void and have never learnt to be polite. Photos of embryos fascinate and frighten me. I was amused that John Alexander Bryan said “The existence which we name a shadow, possesses more natural oneness than the existence which we name gold.” I question authority constantly, secretly, timidly. After someone has told me a ghost story I would remain upset for days because the ghost would stay inside my head. My first and most Dickens novel is Great Expectations. If there’s a Magwitch in my life I would treat him very well. My passport photos are ugly but the urgency of having them taken means that one can’t be too fussy. I have never been to Spain. I have never planted orchids. I have never seen a river full of supermarket trolleys. I have never really understood the Euler circuit. I think Joshua is a beautiful name. I believe you have to thoroughly understand something in order to subvert it in any meaningful way. I ask myself, “How much of history is lost to illegible glances?”
    Cambodia, 2006
    I have been mistaken for Southeast Asian several times in my home city. In Cambodia, the locals thought that I was Cambodian and spoke to me in their language. Sometimes my shadow is eaten by whatever that walks before or behind me. I imagine Robert Creeley is talking about me in his poem “The Woman.” There is no particular hour in the day or in the night that I like best. I like the hour in which I have done something useful for myself or something kind to others. I can be quite selfish and I don’t want to elaborate on that. I harbour strong emotions towards the moon, especially when it’s deceptively large and I feel lonely. I never recline my seat on the plane; I hate it when others do. I was bitten by a dog once but no one else remembers the occurrence. I was dismayed to learn that human beings have a third pair of eyelids. I have noticed that if you smile to an unfriendly shopkeeper, her attitude will soften. I think it’s arrogant of me to try to convert people with friendliness. I often forget to put on body lotion after showers. I wish I didn’t occasionally think my grandfather walked too slowly on his crooked wooden cane.
    A sofa that can comfortably accommodate me and him makes me happy. When I was younger I collected stamps. I particularly treasured those with the Queen’s silhouetted head. I am drawn to Richard Brautigan’s poem “To England”—“There are no postage stamps that send letters / back to England three centuries ago.” I’m afraid of holding babies in my arms or touching their soft heads but I must learn how to do these. I like the letter “O.” I find it hard to be warm to people who make fun of others. In Luxemburg, a Chinese chef made me a vegetable soup that reminded me of my deceased grandmother. I am not sporty. I am not musical. I don’t balance well. I like phrases that are difficult to translate into another language. A certain thickness of beard is very charming. The universe isindifferent. I want to have a balcony in my final home so I can leave it open when I am dead. I wonder why we often forget about a pain when it subsides. Same with love. Every sigh that another person makes certainly doesn’t diminish mine. I believe in attraction only when there is a mirror in the room and we pay no attention to it because we are too engrossed with one another. I believe in attraction only when there is a mirror in the room and we are too engrossed with our reflections in it looking back at us.
    I agree with Borges that each of us is a caricature copy of oneself. I agree with Nabokov that curiosity is a pure form of insubordination. I agree with Johnson that to prove something exists one might as well kick it. I don’t have exaggerated ideas about things I don’t know. I may have prejudiced or romanticised ideas about things I do know. I think “love” said in a certain way can be chillingly passive-aggressive. Instead of a pair of Christian Louboutin shoes, I am happier to receive some lines for possible inclusion in my next poem. I think the intellectual, poetic and sexual itch are one. My sisters and I believe that playing with a hula hoop will give us slim waists (it doesn’t work on everyone). A famine survivor wept before me some years ago. I don’t like the buzzing sound of an iPhone in my presence, untidy sugar cubes in a broad-brimmed cup, ink stains on leather jackets, not having my English corrected when I make mistakes, poems that are titled “Untitled,” the texture of liquorice and the taste of non-alcoholic beer. I can be a little judgemental, even though I keep most of my judgements to myself and nurse them until they become irrevocable. I wonder which is more arousing—being ejaculated upon the face or in the mouth. I have been to three funerals; I wore black two times, white once. The dead body of a loved one leaves an everlasting impression. Sometimes, late at night, I imagine sleeping next to my dead beloved and that I, too, am dead.
    My father is getting old fast. My mother is getting old too but at a slower pace. I believe freedom is first but as Cohen says, “Old Black Joe’s still pickin’ cotton.” When I am flying on a plane, I often look outside the window to see all these stars, stars and then below, a magnificent galaxy of city lights. I wish I could sing opera or draw or tap dance. I am hurt if someone says I am competitive. I want never to become a female Casaubon. What I like from Geoff Dyer’s Paris Trance: “on the outskirts of a kiss,” “unfettered potential,” “Her English deteriorated quickly when she became angry,” “There could never be another you,” “Time has run out.” I love eating oysters with the right and appreciative person. I am amazed by the idea that we are ancient; we are stardust. I like giving myself a kind of heightened sensation that only I myself can conjure. I have never held a ribbon for too long. Twice I was moved to kiss the pages of a book I was reading. I feel sad about the conflict between Hongkoners and Mainland Chinese. I like imperatives, old encyclopaedias, small apples, temperamental kettles, cutting price tags on new dresses, a sweetheart’s handwriting, a sunny and lazy afternoon. When I read literature on the Tube I felt I was in the right place. Many Chinese New Years ago, I dreamt of my deceased grandmother. In the dream she asked me to ask my mum to burn her some new paper clothes.
          
    My best girl friend has a boy’s name. My own name is a dynasty and a whore. I sometimes self-censor. Some of my favourite films are Brief EncounterMake Way for TomorrowSolaris and Topsy-Turvy. I like to be silent together with a man and be perfectly content. I like gulping water from a huge plastic bottle. I would like to have an audience to see me do that. I used to share a bunk bed with one of my sisters. Sometimes people bore me but I bore myself too. I don’t like watching someone walk away. I don’t like walking away either. I found the view from the Centre Pompidou of ancient buildings congregating at dusk spectacular. My toenails have a perpetual sad look no nail polish can brighten. I played table tennis in secondary school. I like science fiction stories that include time-travel elements and paradoxes in general. I am never quick enough to come up with a wish when there is a stray eyelash. I want to see at least one great natural phenomenon in my lifetime. When I am lonely I imagine I am alone in a vast and still desert. I remain scornful of those who use “LOL.” I take photographs of objects that have once seen more glorious days. I have never jumped into fountains. I don’t think it’s as hard to pass from people kissing to people eating one another as Voltaire conjectured. I suppose I am likeable. I want to be multi-talented, multi-lingual. When I look at a fat pigeon I think of evolution.

    from left to right: Ying, Ching (my younger sisters), me
    Writing this for days exhausts me. It is a good kind of exhaustion, like what Hemingway said about finishing a short story. I wish the friends and family I have mentioned or alluded to will continue to love and admonish me. When I die I want somebody to close my eyes and make sure my horny feet are not exposed at the funeral. I sometimes think of hula hooping with my sisters but I don’t really remember much. I wouldn’t want to revisit my childhood. I wouldn’t want to go back to any period of my past. I imagine it’s more cinematic to part with someone at a snow-covered train station than a provincial airport. If I am to write a book in my senile days it will be The History of the Clock. I am in a seizure of love. When I read this back in a few years’ time I will probably find my current self unbearably pretentious and naïve — “hard to believe I was ever as bad as that.” I want to be happier. And I want to believe that my best days are still ahead of me before I belong to the ages.
    Tammy Ho Lai-Ming / Co-editor
    Cha
    7 March, 2013

    Cha "Betrayal" Poetry Contest – winners


    Thank you to all the poets who sent work to Cha‘s “Betrayal” Poetry contest. Judges Andrew Barker and Tammy Ho Lai-Ming have selected the following six poems as the finalists. Please scroll down to read the poets’ biographies and their commentaries on the poems. All six poems will be published in Issue #20 of the journal, with Andy Barker’s commentary. The issue will be launched at AWP in March 2013. We would like to take this opportunity to thank our patron from the San Francisco Bay Area who generously donated the cash prizes.

    Also see our previous poetry contests, “Encountering” and “The Past”.
    0


    ::::::::::
    FIRST PRIZE WINNER £85

    Shirani Rajapakse on “Questions Left Unanswered”: Sri Lanka’s recent past is wracked with incidents of suicide bombings, of young Tamil women strapping bombs to their breasts and blasting themselves in public places in the capital. Most of the young women come to the city with stories of horror and poverty or in search of jobs; they find lodging in residential areas and live like any normal person would. No one knows their true mission until a bomb explodes and they find the remains of a head. And then story is pieced together. Their deaths leave many questions unanswered to the people who give them lodging. This poem was written from the point of view of a man who marries a suicide bomber never realising her true nature. The betrayal he feels and the shock and horror of not knowing anything about the woman he shares a life with for fifteen years shatters his thinking and leaves him wondering about life and what else he has missed.

    30-word bio: Shirani Rajapakse is a Sri Lankan poet and author. Her work is widely published in international magazines and anthologies.

    SECOND PRIZE WINNER £55
    “Uriah” by Theophilus Kwek

    Theophilus Kwek on “Uriah”I was brought up in a relatively conservative Christian family, and Bible stories (including that of David and Bathsheba) have been part of family devotions and Sunday School lessons since young. Arguably the most important character in this particular episode, however – the betrayed and eventually murdered husband of Bathsheba – has always come across as a shadow, without a prominent voice, or even a ‘moral of the story’, to his name. In the bigger picture, Uriah, ethnically Hittite and hence Gentile at birth, also exemplifies a rare but oft-untold perspective of Jewish cultural history: few events in the Israelite narrative, after all, hinge on an outsider such as he. I wrote this in an attempt to imagine the familiar anecdote through his eyes, and to flesh out the universal contrast between (his) loyalty and (her) betrayal as they must have played out in the court of Jerusalem.

    30-word bio: Recently conscripted for mandatory National Service, Theophilus Kwek continues to write and dream about home and life beyond the barbed-wire fence.

    THIRD PRIZE WINNER £35
    “The Third is a Betrayal” by Sumana Roy

    Sumana Roy on “The Third is a Betrayal”I find myself living in a culture infested by abundance. That abundance, unfortunately, is not surplus. When I came to T.S. Eliot’s ‘third’ in The Waste Land, I found myself thinking about that ‘third’ as adulterous. We use that word almost always for the ‘extra’ in marriages, the ‘extra-marital’ as it’s accusatively called. In trying to write about love in marriages, I found that the ‘extra’ became the ‘third’ in my poem. When I was younger, I liked to think that postmodernism had encouraged this life of thirdness. Now I feel I know better: all our relationships are betrayals for the third is not necessarily a ‘name-place-animal-thing’. We are our third. We are the third.

    30-word bio: Sumana Roy lives in Siliguri, a small town in sub-Himalayan Bengal, India.

    HIGHLY-RECOMMENDED £15 each

    Ian Chung on “The Virgin From Gibeah”: This poem is actually part of a longer sequence that I produced for my final year personal writing project at the University of Warwick. My intention with most of the poems in this sequence was to give a voice to Biblical characters that otherwise remain silent in their respective narratives, like the virgin of Gibeah in Judges 19. I find it intriguing to flesh out their stories, to imagine what might have brought them to the point when their lives intersected with a particular Biblical story in what typically amounts to a cameo appearance, or to speculate about where they might have gone on from there.

    30-word bio: Ian Chung graduated from the Warwick Writing Programme. He edits Eunoia Review, and reviews for Sabotage Reviews and The Cadaverine.


    Amy Uyematsu on “The Dare”: Many women have experienced a drunk and angry man.

    30-word bio: Amy Uyematsu is a poet from Los Angeles. She has three published collections, the most recent being Stone Bow Prayer.

    Heather Bell on “Survivor’s Guilt”:  When I wrote “Surviver’s Guilt,” I was on a funny little tangent about poetry, concerning whether or not poems need to be “true to your life” when you write them and then have them published. After I had “Love” published in Rattle, I started receiving a lot of emails from other writers asking me if this was a true account of Klimt’s life. I guess my point was, does it matter? It really got me thinking about how important this seems to be for fellow poets (and which I did not realize previously) and what that means for creative writing in general. People seem to crave “truth” in some form, no matter what they are reading. So, I will say this: my grandmother died around the time that I wrote “Survivor’s Guilt.” Is the poem about a grandmother? No. What I intended was to write around the issue, to leave a reader with a sense of “truth” in a way that you have to wonder about these characters and also wonder about a deeper human thing: grief and how each person will keep a piece of another person, in whatever way they have to in order to survive.

    30-word Bio: Heather Bell has published four books. Any more details can be found here.

    Cha "Betrayal" Poetry Contest – Shortlist





    BETRAYAL – Shortlist

    A Cha Poetry contest
    We have now selected the sixteen short-listed poems for Cha‘s “Betrayal” poetry contest. The finalists will be announced when the March 2013 issue of the journal goes live. 
    We are currently accepting general submissions for the June 2013 issue. 

     The shortlist:

    • “The Cloud Revolt” by David W. Landrum
    • “The Third is a Betrayal” by Sumana Roy
    • “One day” by Arun Anantharaman 
    • “Death by numbers” by SuzAnne C. Cole 
    • “The dare” by Amy Uyematsu 
    • “Questions Left Unanswered” by Shirani Rajapakse 
    • “The Virgin From Gibeah” by Ian Chung 
    • “Her lips” by Nicholas Francis 
    • “Eyes” by  Kim Saloner 
    • “Uriah” by Theophilus Kwek 
    • “How Many Roads Must a Man Walk Down Before You Can Call Him a Man?” by Anita Feng 
    • “Benazir Bhutto” by Matthew A. Hamilton 
    • “Betrayal at the mall” by Vinita Agrawal 
    • “DARK-LASHED GIRLS” by Carol Ayer 
    • “Survivor’s Guilt” by Heather Bell 
    • “Jade” by Larry Lefkowitz

    The judges:

    • Tammy Ho is a Hong Kong-born poet. She is a founding co-editor of Cha and an assistant editor of Fleeting Magazine
    • Andrew Barker is the creator of the online lecture website Mycroft, where examples of his poetry lectures can be seen. He is the author of the poetry collection snowblind: from my protective colouring (Chameleon Press) and holds a PhD in American Literature and an MA in Anglo-Irish Literature. He currently teaches at the University of Hong Kong and Lingnan University. 
      The prizes:
      • First: £85, Second: £55, Third: £35, Highly Commended (up to 5): £15 each. (Payable through Paypal.)
      • All winning poems (including the highly recommended ones) will receive first publication in a special section in the March 2013 issue of Cha.
      The prizes were generously donated by a reader from the San Francisco Bay Area. 
      Previous Cha contests:

      Kafkaesque China

      My friend: Hey, is there any way you could find out if there is a warrant for my arrest in the PRC?
      Me: Why do you think I have such high penetrating power? I am only an editor of a journal whose blog is blocked in China.
      My friend: I’m serious about the arrest warrant. If I ask them and there isn’t one, then there will be one. If there is one, I can’t go and get arrested.
      .

      ASIAN CHA Issue#19 Editorial

      A Hundred Years of Karma
       
       
      Recently I’ve been riding the bus a lot—three hours a day, more or less. I spend one eighth of my time on a “moving can,” only slightly less than the amount of sleep I get at night. Have you heard of the effectiveness of a four-hour sleep cycle? It’s not so effective.
       
      It feels strange to think that I regularly spend so much time in a confined space with strangers. In Chinese, there is a saying, “We have a hundred lives’ worth of karma to thank for our riding on the same boat today” (百世修来同船渡). My fellow passengers have faces haggard and dull and worn out by the world—what previous lives we must have shared! I have much sympathy for them, even when they are bumping into me or are taking the last seat.
       
      I sing the song “Twenty-Seven Strangers” to myself sometimes. It is beautiful, and Buddhist in its own way. If you have studied Buddhism, you know that we could have been any organism in our past lives: ants, bees, bats, small fishes, bacteria. But now, now, in this life, we are humans. And you are with me on this journey. Rain outside. Bugs. Twigs scratching the window. A speedy and annoying bike. You are with me, although we all eventually and inevitably “separate without a sound.” And the following day, “it could be the same / when I do it all again.”
       
      As commuters, we will do it all again, and it will be the same. Or at least largely the same. The route remains constant, but there are subtle changes in the trip: it moves—if not forward—at least on. It develops. More and more faces get recognised, the portion of strangers decreases, acquaintanceships develop. The weird overdressed man you first noticed that sweltering afternoon becomes the friendly guy who just happens to like heavy jackets. That grumpy old woman becomes just another person trying to get through her days. How many years of karma do we have to thank for riding this same bus, not just today, but every day?
       
      At Cha, we have been riding this bus for five years now. Sometimes we have imagined that we are driving, and perhaps occasionally we have steered a bit. But mostly, it has been like a commute, where we try to run on time but happily let our passengers set the route. By my count, there are forty-two this time—twenty-four returning contributors and eighteen new—none of them strangers. I love seeing so many old faces on the seat across from me, but I like the new ones, too. More faces to recognise, more friendships to develop.
       
      And I am happy to share a space with them, a space which in nineteen trips has never once felt confined. As soon as they board, our writers, artists and guest editors fling open the windows and let the air rush in. They start talking, too, and I am content to ride along and listen, let their ideas bump into me, sway to the rhythm of their words. Happy to let the cycle continue and the trip move in new directions.
       
      Sometimes I sing “it could be the same / when I do it all again,” and I hope I can do it all again and that it will be the same, if by the same you mean constantly new and rewarding.
       
      Maybe I did something right in my past lives, because this ride has felt like a hundred years of good karma.
      .

       
      Tammy Ho Lai-Ming / Co-editor
      Cha
      25 November, 2012
       
      .

      "Tammy, are you an android?"

      My webmaster and I were working on the Fifth Anniversary Issue of Cha and out of the blue he asked me: “Tammy, are you an android?”
      Webmaster: You must be an android. There are subtle clues everywhere!
      Me: For example?
      Webmaster:
      • Emotionless and sometimes cruel
      • Does not eat or drink (much)
      • Proficient with computers
      • Curious about life
      • Reads poetry. What human could have the patience?
      • Also you do not seem to age (but that could be explained by cryo sleep)

      Me: hmmm

      Webmaster: All in all, very suspicious!

      Cha "Betrayal" Poetry Contest





      BETRAYAL

      A Cha Poetry contest
      WINNERS ANNOUNCED (27 February, 2013 ) :::  SHORTLIST ANNOUNCED (5 February, 2013)
      This contest is run by Cha: An Asian Literary Journal. It is for unpublished poems about “Betrayal”.  

      Judges:

      • Tammy Ho is a Hong Kong-born poet. She is a founding co-editor of Cha and an assistant editor of Fleeting Magazine
      • Andrew Barker is the creator of the online lecture website Mycroft, where examples of his poetry lectures can be seen. He is the author of the poetry collection snowblind: from my protective colouring (Chameleon Press) and holds a PhD in American Literature and an MA in Anglo-Irish Literature. He currently teaches at the University of Hong Kong and Lingnan University. 

      Rules:

      • Each poet can submit up to two poems (no more than 80 lines long each).
      • Poems must be previously unpublished. 
      • Entry is free.
      Closing date:
      • 15 January 2013
      Prizes:
      • First: £85, Second: £55, Third: £35, Highly Commended (up to 5): £15 each. (Payable through Paypal.)
      • All winning poems (including the highly recommended ones) will receive first publication in a special section in the March 2013 issue of Cha.
      The prizes were generously donated by a reader from the San Francisco Bay Area. 
      Submission:
      • Submissions should be sent to t@asiancha.com with the subject line “Betrayal”.
      • Poems must be sent in the body of the email.
      • Please also include a short biography of no more than 30 words.

      Previous Cha contests:


      ASIAN CHA Issue#18 Editorial

      originally posted here.

      In My Piecemeal Fashion
                 With this pen I take in hand my selves
                 and with these dead disciples I will grapple.
                    (Anne Sexton, “Mother and Jack and the Rain”, Collected Poems, p. 109)
      Prelude
      The previous issue of Cha was released just as we were shifting house, and, between packing and unpacking, moving out and moving in, we couldn’t quite manage an editorial. After its launch, former contributor and guest editor Ankur Agarwal wrote to me: “I was surprised that there was no editorial this time and I missed reading it. I hope the editorial is not discontinued for the future issues as well!”
      I assured him that it had not been discontinued and there would be one in the following issue. I also decided that I would write it myself.

      Deciding on a suitable topic to write about is hard. But once you have found it, the job is almost half done.

      While editing former contributor Ricky Garni‘s recent poetry collection, 2% Butterscotch, I came across the following poem, which I like for several reasons—I love Borges. I love Middlemarch. I love “kinship between things”: 

      I didn’t have time to read the whole interview and so I was happy to think that this was just the way he liked to start sentences, like some people who say “Uh, well” or “Hmmm.” Borges was blind, I mean, I am not telling you anything you don’t already know here, but still, I had another idea, that people who are blind just have to occasionally make a big statement, like AH MIDDLEMARCH!, so they can sort of claim the territory of the conversation and people will stop and listen. It is really a bold move when you think about it, because people who have read Middlemarch realise what an extraordinary universe it is, and how George Eliot has produced a world in which the whole universe is one living thing, and how there is a kinship between things that seem far off and by the end are all interwoven, and so, once you have startled people by saying AH MIDDLEMARCH! you have really raised the stakes on the tenor of the conversation, because people automatically are thinking about a world in which there is a kinship between things that seem far off and by the end are all interwoven, which was Borges’ point, really, anyway because I read the rest of the article interview later that day and this is exactly what he said:

      INTERVIEWER: What do you think there is?
      BORGES: AH MIDDLEMARCH!
      INTERVIEWER: Pardon?
      BORGES: (annoyed) I think there is a kinship between things.
             (Ricky Garni, “Borges Says: AH MIDDLEMARCH!,” 2% Butterscotch, pp. 182-183)

      I fact-checked the poem (there were a few American expressions I had to ask the author to elucidate, and Google answered quite a few questions as well), and my research led me to the treasure trove of Paris Review‘s author interviews. I immediately gulped down a few, and then sipped some more over the next days. What particularly fascinated me was how often the writers were asked about their writing process: 

      HOLLANDER: I always write in longhand, and I revise when I type. Then, when a poem is to be published in bookform, I may redo something in its magazine version, something that doesn’t seem right to me. Berryman: I got one of those things that have a piece of glassine over a piece of paper, and you can put something in between and see it but not touch it. I would draft my stanza and put it in there.

      CLAMPITT: Oh, the thought of it! I don’t understand how, but a lot of poets do relish computers. My own original handwritten drafts are usually on the backs of those silly announcements law firms send out[.]

      TATE: I was just sitting on my bed in a dormitory room and I started writing. The thing that was magic about it was that once you put down one word, you could cross it out. I figured that out right away. I put down mountain, and then I’d go, no—valley. That’s better.

      SNODGRASS: Often I print them [the poems] off and make pencil or pen corrections on that. Or sometimes I just do it directly on the machine.

      SEIDEL: I use what’s at hand to use. Literally. Sometimes, not often, it’s a pen and a small spiral notebook that I’m carrying around. Much more often, I start a poem on the computer. I sit down at the computer every morning. It’s my feeling that working on the computer puts less between me and the poem I’m writing than my own handwriting does. The computer is nearly transparent to me. As a quite separate thing, I take real pleasure in the device itself, typical sleek Apple elegance—the physical thing gives me pleasure. I travel a certain amount and the computer goes where I go.

       Etcetera. Etcetera.

      Their responses led me to several questions: Do people still write longhand with a fountain pen, as though composing an important sermon? Or do they mostly tap away on their electrical devices? This is what I wanted to write about.
      But, naturally, I could only speak for myself (more about my experiences in later sections), and I wanted to know more about how others approach writing. And who better to ask than our readers and talented contributors? I set up a questionnaire on Facebook (hoping the medium wouldn’t skew the results too much to the digitally inclined; as it turned out my methodology had other larger flaws), in which I asked “Do you write poems? If so, do you use a computer, or do you write in longhand?” and provided the following possible answers:
      1. i carry my spiral notebook with me (i carry it in my bag) i’m never without it
      2. What is “longhand?” My mum said my hands are short.
      3. What difference does it make? None of my “poems” are published.
      4. Have you heard of “global warming?”
      5. And I know that the hand of God is the promise of my own[.]
      6. I walk around the city with the poem I’m working on folded up in my head.
      7. Before our lovemaking, longhand. After, computer.
      8. Your answers don’t speak for me. I’ll add my own below.
      One hundred and forty-three people responded. I was gratified by the large number of answers and decided to draw some conclusions in my editorial. As I said earlier, settling on a writing topic means that the job is almost half done. Surely, with the help of over 140 people, my task would be as light as half-eaten… cotton candy.
      But one needs time to do anything (the line “Can’t believe how strange it is to [do] anything at all,” comes to mind), and, shortly after I set the questionnaire, an opportunity for me to return to the home of Cha, Hong Kong, had emerged. (A pattern also seemed to be emerging that I hoped I wouldn’t have to keep up—one issue, one move.) From that moment on, there seemed to be endless things to do—packing up, moving out, checking in—and that just getting there. Because of my changed circumstances, I knew I had less time to focus on Cha and the new issue would have to be published later than usual. And I thought to myself—”No, I can’t write the editorial after all.”
      Digression
      Saturday 21 September 2012. 2:00pm.

      I am sitting in a hair salon in a Link shopping centre in my home district of Tin Shui Wai. My hair is covered with white cream and being steamed. In Hong Kong, “negative air ionisation therapy” (負離子) is a household name, although just ten years ago it was not so readily available. I remember when the treatment was first introduced, one needed to set aside six hours in a salon (at least those of us with really thick hair), and having your hair straightened was a half-a-day affair. Now it’s down to three or four hours.

      My head is inside a glass bubble. I look like an astronaut.
      Not having any interest in gossipy magazines about celebrities I no longer know and finding Anne Sexton best ingested nine pages at a time, I take out my notebook (black, hardcover, small, cheap, reliable) and start to write: “The previous issue of Cha…” and continue up until I reach “I take out my notebook…”
      What interesting things one sees in a public housing estate’s hair salon:
      – a steady stream of husbands, dragging their young children in tow, searching for their wives (unfamiliarly aproned and having their heads massaged or perms re-permed) to ask if they are ready for lunch. The answer is always a resounding “No.”
      – the father with two sons and a daughter, their hair very thick like mine. While the boys are charmingly enthusiastic about having the backs of their heads shaved (as though it were the most exciting event of their entire lives), the tiny, chubby girl insists that she does not want to have a haircut! The proprietor of the salon—a woman whose own styling is hardly the best advertisement for her business—asks one of the stylists, apparently very good with kids, to convince the little girl of the joys of having a haircut. The negotiation (or rather, manipulation) is a pleasure to watch, although I will not reveal the stylist’s strategy here, for fear that parents’ groups might disapprove.
      – passers-by, walking outside the shop, yelling someone’s name and then someone, heavily-shampooed inside the salon, yelling back.
      – the legendary “The Tall One,” asked for by name by many clients. He apparently has the morning off, but when he finally comes in, he is instantly recognisable. Why? He’s the shortest hairdresser in the shop!

      Computer vs. Longhand

      “Do you write poems? If so, do you use a computer, or do you write in longhand?” Answers:
      1. i carry my spiral notebook with me (i carry it in my bag) i’m never without it (52 people chose this answer)
      2. What is “longhand?” My mum said my hands are short. (2)
      3. What difference does it make? None of my “poems” are published. (2)
      4. Have you heard of “global warming?” (5)
      5. And I know that the hand of God is the promise of my own[.] (1)
      6. I walk around the city with the poem I’m working on folded up in my head. (36)
      7. Before our lovemaking, longhand. After, computer. (16)
      8. Your answers don’t speak for me. I’ll add my own below.
      Reading these answers again, I am embarrassed of how biased I was from the very beginning. The answers favour handwriting, apart from No. 2, which is my attempt at a joke; No. 3, which I deliberately included to show my mean streak; No. 4, which argues against the sacrifice of trees for art’s sake and No. 5, which is a reference to Whitman. There isn’t one answer for those who primarily use the computer or who use both a computer and write in longhand. Luckily, the respondents were more level-headed and came up with their own answers: “I write in a notebook and also use a computer. If my notebook and computer are not near me, I write on scraps of paper, and upload them afterwards, editing as I go.” (Rumjhum Biswas); “I use a computer, and as I revise I save off any significantly changed versions as new files.” (Bob Bradshaw); “I write poems longhand and on computer, and I revise both ways as well.” (Jon Tribble); “My mind, and then the computer.” (Steven Digman); “It’s somehow more personal to begin with pen and paper, but once I have some kind of poem there, I prefer to revise on computer.” (Ace Baker). There were also these longer responses:

      Dear Tammy Ho, In view of the fact that most of your respondents have not taken your question seriously and have chosen to be witty and cute, I will risk taking it seriously and answer that I do, even at my advanced age, use the computer with its ability to correct my work with the flick of a finger. I can’t imagine how the great writers of the past managed with nothing but longhand. (Hal O’ Leary)

      Actually several of your answers speak to me. I carry a notebook with me most of the time, but mostly it’s for recording birds i see or making notes from events I’m reviewing. Some poetry does get in though, specially haiku. I also keep poetry in my head, folded up in fact, like your answer suggests. When it comes to writing poems out, i write them in pen on paper and it’s usually not until I feel a poem is almost complete that I transfer it to the computer. (Juliet Wilson)

      Almost always the first draft is in longhand on a yellow legal pad. Sometimes several drafts. When it begins to feel poemly, I put it on the computer so I can see what shape it’s taking. I print out and save all copies. Newest goes on top. I work on the poem in my head, eyes and ears open for the right image or word, the one I’ve been searching for. I often freewrite in the margins of the latest draft. Sometimes that’s where the real poem is. (Diane Lockward)

      The majority of people, however, opted for Answers No. 1 and No. 6, the former inspired by e. e. cummings. Both speak to a kind of defiance against modern technology, although as I said, the options provided were not entirely objective. I was also surprised to see that quite a few liked No. 7, “Before our lovemaking, longhand. After, computer.” The answer was intended to be vague, playful and slightly provocative, and I am glad that it resonated with some. It also left open the possibility of a more metaphorical interpretation: after the consummation of ideas in the form of intense (and sexy) scribbling, the aftermath can be dealt with on screen.
      .
      One Unknown Person’s Story

      W.F. Lantry shared his process thus: “I write in a strange, highly focused trance, and it only lasts so long.” I suppose this experience is echoed in many writers’ lives. For me, this “trance” can occur when I am in a stable moving vehicle, at a seminar, reading Butler’s Notebooks in the library, watching TV or slurping Japanese udon noodle soup on a stainless steel table (it can also be Sichuan beef noodle soup). So long as I can write on paper, I can slip into this “trance,” although before this state kicks in some lines might already have been forming, usually in reaction to some external stimuli. The “trance” can be incredibly short—several minutes from start to finish. Or it can be long—hours of abandonment. In order to be able to write in a variety of settings, I carry several pens (light blue, black, dark blue) and a notebook with me most of the time, sometimes several; as Reid Mitchell wrote, “Does it matter that my notebook is not spiral? And that I usually carry two?”

      But I do not write poetry very often, and all that carrying around of stationary is more for show and security than results. Still, when I do write, I love to first scratch out the lines on paper to test their shape. When I move them to the screen, I often tear out the spent pages and crumple them mercilessly. It is like killing the poem’s past selves. Deincarnation.

      However, after showing a professor of mine a first draft of “An Anatomy of Memory” (Fig. 1) on Facebook, he suggested that I start keeping my working papers.

      Fig. 1 “An Anatomy of Memory,” May 2011. The poem was published in Asiatic in December 2011.
      I think he was right—not because I delude myself with fantasies that someone will have idle, romantic or scholarly interest in them once I die, but because they retain the aura of the time when I first conceived the poem. Although this aura is of no significance to others, it is invaluable to me. Take “An Anatomy of Memory” as an example—I wrote it in a car while travelling near Glenshee, Perthshire, in May 2011. The discoloured wreathes, the blue sky and the many shades of green were all drawn directly from what I saw, although not the hooker, who I invented and randomly turned from ageless to middle-aged. (There was an inn that looked like it could have been built in Shakespeare’s time, though.) The handwriting, done on that late May morning, connects me intimately to the morning itself; it precisely conjures the time, the place, the people, the smell, the dots, the weather, the sounds, the carelessness of “The Anat” and “A Ana,” the carsickness from writing in the backseat.
      Below are two more scanned images of my first drafts, if you will indulge me just a little bit longer. I should add that no physical copies of these remain. I was still into “killing” the pages at that time…
      Fig. 2 “From Greenwich and the Maughan Library and Back.” 22 November 2011. When I began the poem, I was alone in the Maughan Library’s second-floor photocopying room and had just copied a few pages from Barthes’s Mythologies (I think it was the part about steak and chips). It was rather hot in the room, and I remember having a little bit of a temper, the kind that makes you angry at yourself for no particular reason. You can tell from how I crossed out most lines. And although you cannot read it, this draft also includes the line “with the smell of British beer and cat piss,” which was perhaps an accurate reflection of how I was feeling. The final version of this poem is forthcoming in Unshod Quills.

      Fig. 3 “Minute,” 2007. This draft was done on the 969 Citybus from Tin Shui Wai (my parents’ home) to Sheung Wan (where my apartment was at the time). I finished the poem quickly—an outburst of sad feelings. You might find the texture of the paper interesting—I wrote on the back pages of a Victorian novel (my own copy!), now sadly two pages short. The final version of this poem, which can be read here, was published in Muse in January 2008.

      Epilogue

      I am back in Hong Kong, my hair is straight and I have just finished typing out scribblings done while my head was inside a glass bubble. For a moment, I consider crumpling up my notes, their purpose now served. But I decide not to—better to have a direct link to that housing estate hair salon, halfway around the world from where I was only a few days ago. It’s funny, I think, my own survey did not even include an option for my own writing process, but this process did allow me to find time to write this editorial after all.

      Tammy Ho Lai-Ming / Co-editor
      Cha
      27 September, 2012
      I have just told you my story. What is yours? Tell me in a comment below.

      Cha "The Past" Poetry Contest – 9 short-listed poems

      We have now selected the nine short-listed poems for “The Past” poetry contest. The finalists will be announced when the September 2012 issue of Cha goes live.
      || “Letter to Queen Victoria from Hong Kong, 2012” by Michael Gray
      || “The History of Chinese Painting and the History of Modern Western Art” by Joshua Burns
      || “Sapphics for Hue” by Ken Turner
      || “The Gunner Speaks no English” by Reid Mitchell
      || “Iron Arthritis” by Reid Mitchell
      || “Old Shikumen Gate” by Adam Radford
      || “The Old Cemetery” by Richard L Luftig
      || “The Seamstress’ Goodbye to Liu” by Andrew Barker
      || “Matchstick Empire” by Rishi Dastidar
      Prizes: First: £50, Second: £30, Third: £20, Highly Commended (up to 3): £10 each. (Payable through Paypal. The prizes were generously donated by a reader in London, UK.) All six winning poems (finalists) will receive first publication in a special section in Issue #18 of Cha, due out in late September 2012.